|
Inter
viewer (iv)
|
The young ambitious and optimistic. We meet three teenagers and ask them about theirs dreams and ambitions. So Mala, What do you want to be?
|
இலட்சியமும் நம்பிக்கையும் கொண்ட இளம் (பருவத்தினர்). நாங்கள் மூன்று இளம் பருவத்தினரை சந்தித்து அவர்களுடைய கனவுகள் மற்றும் இலட்சியங்கள் பற்றி கேட்கிறோம். மாலா, நீ என்னவாக விரும்புகிறாய்?
|
|
Mala
|
I want to be a journalist.
|
நான் ஒரு பத்திரிக்கையாளராக விரும்புகிறேன்.
|
|
iv
|
Are your parents involved in journalism?
|
உன்னுடைய பெற்றோர் பத்திரிக்கைத் துறையில் ஈடுபாடு உள்ளவர்களா?
|
|
Mala
|
No. not at all. In fact journalists are pretty unpopular in my house. My father is interested in the news. But he is very keen on the journalists. He thinks, most of them arrogant, dishonest and irresponsible.
|
இல்லை. ஒருபோதும் இல்லை. பத்திரிக்கையாளர்கள் என் வீட்டில் பிரபலம் இல்லை. என் தந்தைக்கு செய்திகளில் ஆர்வம் உண்டு. ஆனால் பத்திரிக்கையாளர்கள் மீது மிகுந்த ஆர்வம் உள்ளவர். அவர்களில் பெரும்பாலோர் திமிர்பிடித்தவர்கள், நேர்மையற்றவர்கள் மேலும் பொறுப்பற்றவர்கள் என அவர் நினைக்கிறார்.
|
|
iv
|
Gokul, Why do you want to be a politician?
|
டேவிட், நீ ஏன் அரசியல்வாதியாக விரும்புகிறாய்?
|
|
Gokul
|
I'm really disappointed with our government. Young people have a lot to say, but the politicians don't listen to them. They just think teenagers are lazy and miserable.
|
நான் நமது அரசாங்கத்தின் மீது மிகுந்த ஏமாற்றமடைந்துள்ளேன். இளைஞர்கள் சொல்வதற்கு நிறைய விசயங்கள் இருக்கிறது. ஆனால் அரசியல்வாதிகள் அவைகளை கேட்பதில்லை. பதின்மவயதினர் சோம்பேறிகள் மற்றும் பரிதாபகரமானவர்கள் என அவர்கள் நினைக்கின்றனர்.
|
|
iv
|
Why do you think, you could be a politician?
|
நீ அரசியல்வாதியாக முடியும் என ஏன் நினைக்கிறாய்?
|
|
Gokul
|
I'm passionate about my country. I also have the right character. I’m not at all shy. In fact, I am very out going and I am good at public speaking. I am only sixteen now. So I'm very inexperienced but I'm serious about politics.
|
நான் எனது நாட்டைப்பற்றி ஆர்வமாக இருக்கிறேன். மேலும் எனக்கு சரியான கேரக்டர் (குணம்) உள்ளது. எனக்கு கூச்ச சுபாவம் இல்லை. நான் வெளியே போக வல்லவன். பொதுக்கூட்டத்தில் நல்ல பேசுபவன். எனக்கு இப்பொழுது பதினாறு வயது தான். ஆதலால் எனக்கு அனுபவம் இல்லை. ஆனால் நான் அரசியலில் தீவிரமாக உள்ளேன்.
|
|
iv
|
Ram, Why do you want to be a Surgeon?
|
ராம், நீ ஏன் அறுவை சிகிச்சை நிபுணராக விரும்புகிறாய்?
|
|
Ram
|
Well, many surgeons in UK are men. And I think that’s unfair and wrong in the 21st Century.
I think my generation is responsible for getting more women into important jobs.
|
நல்லது. யுகே-யிலுள்ள பெரும்பாலான அறுவை சிகிச்சை நிபுணர்கள் ஆண்கள். 21-ம் நூற்றாண்டில் அது நியாயமற்றது மற்றும் தவறானது என நான் நினைக்கிறேன். முக்கியமான வேலைகளில் அதிகமான பெண்கள் சேர்வது எனது தலைமுறையினரின் பொறுப்பு என நான் நினைக்கிறேன்.
|
|
iv
|
What special qualities, do you think you need to be a surgeon?
|
அறுவை சிகிச்சை நிபுணராவதற்கு என்ன சிறப்புத் தகுதி தேவை என நீ நினைக்கிறாய்?
|
|
Ram
|
I think I need to be caring, sensible and very hard working.
|
நான் அக்கறையுடனும், விவேகத்துடனும், கடின உழைப்பாளியாகவும் இருக்க வேண்டும் என நினைக்கிறேன்.
|